《南辕北辙》原文翻译:魏王准备攻打邯郸,季梁听到这件事,半路上就折返回来 , 顾不上衣服的褶皱 , 头上的灰尘 , 就忙着去谒见魏王,他说道:“今天我回来的时候,在大路上遇见一个人,正在向北面赶他的车,他告诉我说:‘想到楚国去 。’我说:‘要到楚国去,您为什么往北走呢?’他说:‘我的马好 。’我说:‘马虽然不错,但是这也不是去楚国的路?。担骸业穆贩讯?。’我说:‘路费即使多 , 但这不是去楚国的方向啊 。’
他又说:我的车夫善于赶车 。我最后说:这几样越好,反而会使您离楚国越远!如今大王的每一个行动都想建立霸业,每一个行动都想在天下取得威信;然而依仗魏国的强大 , 军中的精良,而去攻打邯郸 , 以使土地扩展,名分尊贵,大王这样的行动越多,那么距离大王的事业无疑是越来越远 , 这不是和那位想到楚国去却向北走的人一样的吗?
《南辕北辙》原文注释
大行(háng):大路 。方:正在 。北:面向北方 。持其驾:驾着他的车 。之:到 。将:又 。奚(xī):为何 。用:钱财 。御者善:车夫驾车的技术高超 。
《南辕北辙》原文欣赏
【南辕北辙小古文译文及翻译 南辕北辙小古文翻译及注释】魏王欲攻邯郸,季梁谏曰:“今者臣来 , 见人於大行,方北面而持其驾 , 告臣曰:‘我欲之楚 。’臣曰:‘君之楚,将奚为北面?'曰:‘吾马良 。’曰:‘马虽良 , 此非楚之路也 。’曰:‘吾用多 。’臣曰:‘用虽多,此非楚之路也 。’曰:‘吾御者善 。’此数者愈善而离楚愈远耳 。今王动欲成霸王,举欲信於天下 。恃王国之大,兵之精锐,而攻邯郸,以广地尊名,王之动愈数,而离王愈远耳 。犹至楚而北行也 。”