闻雁原文翻译及赏析 闻雁原文翻译及赏析精选

1、原文
故园渺何处,归思方悠哉 。
淮南秋雨夜,高斋闻雁来 。
2、译文
故乡遥远,模糊不清,不知道在哪里啊?
归家的思绪正无穷无尽 。
在淮河南部的夜晚下着冰冷秋雨,
【闻雁原文翻译及赏析 闻雁原文翻译及赏析精选】我听到大雁的叫声由远而近的传来 。
3、赏析
古代交通不便,远飞的大雁常常引起游子对故土的怀念 。本诗作者在秋雨之夜,归思正深之际,听到自远而近的雁叫声,其心中的感触较之常人又深一层 。
沈德潜说:“五言绝句,右丞之自然,太白之高妙,苏州之古澹,并入化机”(出自《说诗晬语》) 。古澹,确是韦应物五言绝句的风格特征 。从这首《闻雁》可以看出,他是在保持绝句“意当含蓄,语务舂容”的特点的同时,有意识地运用古诗的句格、语言与表现手法,以构成一种高古澹远的意境 。诗句之间,避免过大的跳跃,语言也力求朴质自然而避免雕琢刻削,一、二两句还杂以散文化的句式句法 。这种风格,与白居易一派以浅易的语言抒写日常生活情趣(如白居易的《问刘十九》),判然属于两途 。
首句直抒胸臆,一个“渺”字体现了诗人内心的悲哀、凄凉;第二句借景抒情,其中“秋雨”以绵绵不绝、淅淅沥沥的雨来衬托诗人一言难尽的愁思,渲染了一种萧瑟、凄清的气氛,“高”字更体现出诗人的孤独 。全诗语言纯朴,自然含蓄,耐人寻味,主要表达了远宦思念家乡的情感,也蕴含了对动乱时代的苦闷感受,结尾留下广阔的空间,引读者自己去思考,给读者想象的空间 。
标签:原文翻译赏析精选

    经验总结扩展阅读