旅夜书怀翻译及赏析 关于旅夜书怀翻译及赏析

1、译文:微风吹拂着江岸的细草,那立着高高桅杆的小船在夜里孤零地停泊着 。星星低垂在辽阔的天际,月亮倒映在江面上,随波涌动 。我难道是因为文章而著名吗?年老病多也应该休官了 。自己到处漂泊像什么呢?就像天地间的一只孤零零的沙鸥 。
2、赏析:全诗景情交融,景中有情 。整首诗意境雄浑,气象万千 。用景物之间的对比,烘托出一个独立于天地之间的飘零形象,使全诗弥漫着深沉凝重的孤独感 。这正是诗人身世际遇的写照 。
【旅夜书怀翻译及赏析 关于旅夜书怀翻译及赏析】3、原文:细草微风岸,危樯独夜舟 。星垂平野阔,月涌大江流 。名岂文章著,官应老病休 。飘飘何所似,天地一沙鸥 。

    经验总结扩展阅读