红茶为什么叫black tea的科学故事历史上有各种版本的说法,有的接近真实,有的只是传说而已 。
一种说法是因为在红茶加工过程中,茶叶的颜色越来越深,逐渐变成黑色,因此得名Black(黑)茶 。另一种说法,则是因为在17世纪英国从福建进口茶叶时,在厦门收购的武夷红茶茶色浓深,故被称为Black(黑)茶 。还有一种说法是因为西方人相对注重茶叶的颜色,因此称之为“Black(黑)”,而中国人相对注重茶汤的颜色,因此称之为“红” 当然也有戏说,是古时中国绿茶得经过一年多的海上航程才能到英国 , 而绿茶在海上漂泊期间自动发酵,到达英国时茶叶就已经变深,因此被称为Black(黑)茶 。
但如果大家因此以为天下的“红茶”就是英文里的“Black Tea”,那就又可能会闹笑话了 。因为世界上确实有一种茶的英文名字叫“Red Tea”,中文直译就是“红茶” 。
且让我们来看看什么是Red Tea吧,“Red Tea”指的是“Rooibos”茶 , 来自于一种生长在南非、完全不同于茶树的野生植物,因此不是真正的茶叶 。Rooibos(读作Roy Boss)是南非俚语 , 其荷兰语本义为“红色灌木丛” 。国内对这种茶叶的介绍不多,一般把“Rooibos”茶按发音直接翻译为“如意波斯茶”、“路依保斯茶”、或者简称为“博士茶” 。Rooibos茶冲泡后呈红色 , 但味道与茶叶不同,偏甜,有点果味 。
近年来 , 尽管Rooibos茶被宣传为一种新型的健康饮料,但至今没有流行起来 。因此,中国人说的“红茶”,在英文里就是“Black Tea” , 即“黑茶” 。而英文里的“Red Tea(红茶)”实际上是“Rooibos茶”,虽然可以被说成是“红茶”,但绝非真正的茶叶!
红茶为什么叫black tea的科学故事点评【【红茶为什么叫black tea的科学故事】black tea为什么是红茶】 小朋友们,现在你知道红茶为什么叫black tea了吧!如果以后你去国外玩耍的时候,要点饮料之类的 , 可不要说你要“red tea”哦!正确的说法是black tea,你记住了吗?