求仕不遇翻译 求仕不遇翻译和原文


求仕不遇翻译:过去周朝有个人,多次求官没得到君主赏识,到年老鬓发斑白,在路上哭泣 。有人问道:“您为什么哭泣呢?”他回答说:“我几次谋官都得不到赏识 。失去机会了 。”那人又问:“您为什么一次都得不到赏识呢?”他回答说:“我少年时苦读经史 , 不料君王喜欢任用老年人 。这君王死后,继位的君王又喜欢任用武士,我改学武 , 好武的君王又死去了 。现在新立的君王,又喜欢任用年轻人,而我年龄已老了 。”
【求仕不遇翻译 求仕不遇翻译和原文】

原文
昔周人有仕数不遇,年老白首 , 泣涕于途者 。
人或问之:“何为泣乎?”对曰:“吾仕数不遇,自伤年老失时,是以泣也 。”
人曰:“仕奈何不一遇也?对曰:“吾年少之时学为文,文德成就,始欲仕宦 , 人君好用老 。用老主亡,后主又用武 。吾更为武,武节〔武艺 , 兵法 。〕始就,武主又亡 。少主始立,好用少年,吾年又老,是以未尝一遇 。”

仕宦有时,不可求也 。
出处
东汉王充《论衡》
创作背景
《论衡》一书为东汉思想家王充(27-97年)所作,大约作成于汉章帝元和三年(86年) 。现存文章有85篇(其中的《招致》仅存篇目,实存84篇 。) 。

作品赏析
《论衡》细说微论,解释世俗之疑,辨照是非之理,即以“实”为根据,疾虚妄之言 。“衡”字本义是天平,《论衡》就是评定当时言论的价值的天平 。它的目的是“冀悟迷惑之心 , 使知虚实之分”(《论衡·对作》篇) 。因此,它是古代一部不朽的唯物主义的哲学文献 。
作者简介
王充(公元27-约公元97年) , 字仲任,会稽上虞(今浙江上虞)人,出身“细族孤门”,青年时游学洛阳,家贫无书 , 常到市肆(店铺)阅所卖书,曾做过几任州、县官吏,他疾恨俗恶的社会风气,常常因为和权贵发生矛盾而自动去职 , 以至于终身“仕路隔绝”不得通显 。
他十分推崇司马迁、扬雄、桓谭等人,继承了这些先行者的叛逆精神 , 与“天人感应”的神学目的论和谶纬迷信进行了针锋相对的斗争 。在斗争中,王充建立了一个反正统的思想体系,无论在当时还是后世都产生了深远的影响 。


经验总结扩展阅读