穴中人语翻译


《穴中人语》翻译:老人带领姓杨的人来到一个大的山洞,鸡和狗都很高兴的样子,人们都在一起住 。到了一家,老人对(这户人家)说:“这个人想来这里?。?能够容留他吗?”(穴中人)回答说:“你既然带他来到这个地方,那他一定是有贤能的人 。
我们这里只要是衣服、饮食、牛畜、丝纩、麻枲(枲,麻)这类东西,都不是私人所有的,是与众人共享的,所以可以住在一起 。你真的要来 , 请不要携带金银珠宝这些珍异的东西,(人们日常)所用的只有柴米鱼肉,这里是不缺的 。

地是按照各家的人数分给他们土地,用来耕地养蚕,不能从别人那里得到食物或白吃人家的.”姓杨的人道谢并且听从了他的安排 。(穴中人)又告诫道:“你如果来晚了,山洞就封着了 。”将近夜晚 , 姓杨的人与老人一起出来 。

原文:
老人引杨氏入山之大穴 , 鸡犬陶冶,居民之大聚落也 。至一家,老人谓曰:“此公欲来,能相容否?”对曰:“老人肯相引至此,则必贤者矣 。
吾此间凡衣服、饮食、牛畜、丝纩(kuàng,絮衣服的新丝绵)、麻枲(xǐ , 麻)之属,皆不私藏,与众共之 , 故可同处 。子果来 , 勿携金珠锦绣珍异等物,所享者惟薪米鱼肉,此殊不缺也 。

惟计口授地,以耕以蚕,不可取食于人耳 。”杨谢而从之 。又戒曰:“子来或迟,则封穴矣 。”迫暮,与老人同出 。
容:允许 。殊:特殊的物品 。薪:柴 。或:或许 。
出自:南宋康与之《昨梦录》
主题:
《穴中人语》选自南宋康与之《昨梦录》,属于文言文体裁 , 讲述一个姓杨的三兄弟与一位老人在一个洞穴中的所见所闻 。
作者成就:
代表作为《卜算子》、《玉楼春令》、《长相思》、《金菊对芙蓉》、《风流子》、《减字木兰花》、《满江红》、《忆秦娥》、《昨梦录》等 。
【穴中人语翻译】《卜算子》一词写物是人非的沧桑变换之感,“潮本无心落又生,人自来还去”,“老尽东西南北人,亭下潮如故”等都是选取精当,语言完美的切题之佳句 。伯可著有《顺庵乐府》五卷 , 不传;今有赵万里辑本 。

经验总结扩展阅读