friend|“闺蜜”英文可别说Best friend!大部分女生不知道

有这样一个人 ,
陪你吃饭逛街 , 陪你聊天谈心
在你开心的时候与你分享喜悦 ,
在你难过的时候助你走出心结 ,
跟Ta
你可以无话不谈 ,
不化妆也可以约 ,
这个人就是你的闺蜜 ,
那么你知道“闺蜜”用英语怎么说呢?
一起来学习下吧 。

01.“闺蜜”英文怎么说?

虽然good friend没有错 ,
但并不能形象表达出闺蜜的那份情 ,
更好的表达是:
bestie = 闺蜜
bestie[?bes.ti]n.
bosom friend=闺蜜
bosom ['b?z(?)m] adj. 知心的;亲密的
crony['kr??ni] n. (复数 cronies) 密友;好朋友;闺蜜
例句:
She is my bosom friend.
她是我的闺蜜 。
One of my besties bought me this hat.
这顶帽子是我闺蜜买给我的 。
In her late sixties she traveled over Europe with a crony of equal years.
在接近古稀之年 , 她同一个与她同年的密友漫游欧洲 。

02.“男闺蜜”英文怎么说?

男闺蜜 , 文艺一点的说法就是蓝颜知己 。
所以
close guy friend=男闺蜜
例句:
Today,my close guy friend sets me ,
up on a blind date.
今天我的男闺蜜给我安排了一场相亲 。

03. 男女通用的“死党” , 要怎么说?

partner in crime = 死党
Urban Dictionary 里对这个俚语的解释:
Partner in crime: good friends,
who get in trouble together or get,
each other in trouble and laugh about it.
大致意思就是你和某个人一起经历困难 ,
你们也会彼此制造麻烦 ,
当你们想起这些事还会哈哈大笑…
而 crime 表示“犯罪”
究其本质
crime 就是 breaking the rules(破坏规则)
如果你愿意和另外一个人去破坏规则、干点坏事儿
那你们彼此一定非常信任 , 对吗?
例句:
We always get in trouble together!
You’re my partner in crime!
我们经常一起倒霉 ,
你真是我的死党!
但是有的时候 ,
我们付出真心也不一定能换来别人的真情 ,
看上去情比金坚 , 其实只是塑料小泰迪 ,
如果我们不小心遇到人生中的小渣渣 ,
要怎么吐槽?

04 . 塑料姐妹花

论友情吐槽版的第一名 ,
"塑料姐妹花"当之无愧 ,
frenemy=塑料姐妹花 ,
(假装是朋友 , 实际是敌人~)
是friend(朋友)和enemy(敌人)的合成词 ,
亦敌亦友
完美诠释了当面夸赞 , 背后插刀的“塑料精髓”
其他表达:
toxic friend=塑料姐妹花
(有毒的朋友)
例句:
It seemed that she was just your frenemy.
Last time I saw her trying to chat,
with your boyfriend.
她也许只是你的塑料姐妹花 ,
上次我看见她极力想和你的男朋友聊天 。

05. 吐槽时千万别说false friend

false friend是假朋友
却不是人的假朋友!
false friend = 英语中的形近字
例:
The word "quite" and "quiet" are false friends.
单词"quite"he"quiet"是形近字 。
"假朋友"正确表达应该是:
fair-weather friend
(酒肉朋友)
fair-weather friend直译为好天气中的朋友 ,
意思是只能同富贵 ,
而不能共患难的假朋友 ,
如同中文里的“酒肉朋友”
而牛津词典对 fair-weather friend 的定义是这样的:
someone who is a good friend,
when it is easy to be one and who stops ,
being one when you are having problems
大致意思是:平时跟你称兄道弟 ,
但你一有困难就远离的人 。

经验总结扩展阅读