段太尉逸事状的翻译 段太尉逸事状原文( 二 )


寄寓在泾州的淮西镇的军帅尹少荣,是个刚强正直之士 。来到焦令谌的住处,见到焦令谌大骂说:“你真的算得上是人吗?泾州田野如同赤土,人都快饿死了 。而你却一定要得到租谷,又用大杖打无罪的人 。段公是仁慈而有信义道德的人,而你却不知道敬重 。现在段公仅有的一匹马,低价卖了买谷子送进你家,你又不知羞耻地收下了 。总之你的为人,是不顾天灾、冒犯长者、打击无罪者之辈,还取仁义之人的谷子,使段先生进出无马骑,你将凭什么面对天地,还不愧对奴隶吗?”虽然为人焦令谌凶暴傲慢,但是在听了尹少荣的话却也深感惭愧,汗流浃背,吃不下东西,说:“我终究不能再见段公了!”一天傍晚,恼恨而死 。
等到太尉自泾原节度使被征召为司农卿之时,(段太尉)告诫他的家属说:“经过岐州时,朱泚倘若赠送财物,切不要接受 。”等到过岐州之时,朱泚执意赠送大绫三百匹 。太尉女婿韦晤坚决拒绝,推辞不掉 。到了京都,太尉大发脾气说:“你们果真没有听我的话 。”韦晤谢罪说:“居于卑下的地位,没有办法拒绝 。”太尉说:“但是,无论如何,最终不可以把大绫放在我的住宅里 。”把大绫送往司农寺的办公厅,置放在梁木上面 。朱泚谋反以后,太尉被杀,官吏将“栖木梁上”之事告诉了朱泚,朱泚叫人将大绫取下来看一看,看见原来封条上的标志都还保存着 。
以上就是太尉的逸事 。元和九年的一天,永州司马员外置同正员柳宗元恭恭敬敬地将此文呈上史馆 。
现今称赞太尉大节的不外乎是认为武夫一时奋不顾身,没考虑到死,以此来扬名天下,不了解太尉的为人并不是这样 。我曾往来于歧、周、邠、斄之间,经过真定,北上马岭,经历亭岗堡垒哨所等,私下里喜欢询问年老的军校和退役的士卒,他们都能说一些当时的事情 。太尉为人和颜悦色,经常低头拱手走路,说话的口气谦恭温和,未曾以不好的脸色待人 。人们见到他,倒像个读书人 。遇到不能赞同之事,一定要实现自己的主张,决不是偶尔这样做 。适逢永州刺史崔公来,说话信实,行事正直,详备地获得了太尉的遗事,再次核对没有什么疑问 。有的事实恐怕还有散失遗漏,未集中到史官手里,斗胆将这篇行状私下送交给您 。郑重地写下这篇逸事状 。
2、段太尉逸事状原文
太尉始为泾州刺史时,汾阳王以副元帅居蒲 。王子晞为尚书,领行营节度使,寓军邠州,纵士卒无赖 。邠人偷嗜暴恶者,卒以货窜名军伍中,则肆志,吏不得问 。日群行丐取于市,不嗛,辄奋击折人手足,椎釜鬲瓮盎盈道上,袒臂徐去,至撞杀孕妇人 。邠宁节度使白孝德以王故,戚不敢言 。
太尉自州以状白府,愿计事 。至则曰:“天子以生人付公理,公见人被暴害,因恬然 。且大乱,若何?”孝德曰:“愿奉教 。”太尉曰:“某为泾州,甚适,少事;今不忍人无寇暴死,以乱天子边事 。公诚以都虞候命某者,能为公已乱,使公之人不得害 。”孝德曰:“幸甚!”如太尉请 。
既署一月,晞军士十七人入市取酒,又以刃刺酒翁言未毕,晞再拜曰:“公幸教晞以道,恩甚大,愿奉军以从 。”顾叱左右曰:“皆解甲散还火伍中,敢哗者死!”太尉曰:“吾未晡食,请假设草具 。”既食,曰:“吾疾作,愿留宿门下 。”命持马者去,旦日来 。遂卧军中 。晞不解衣,戒候卒击柝卫太尉 。旦,俱至孝德所,谢不能,请改过 。邠州由是无祸 。
先是,太尉在泾州为营田官 。泾大将焦令谌取人田,自占数十顷,给与农,曰:“且熟,归我半 。”是岁大旱,野无草,农以告谌 。谌曰:“我知入数而已,不知旱也 。”督责益急,农且饥死,无以偿,即告太尉 。太尉判状辞甚巽,使人求谕谌 。谌盛怒,召农者曰:“我畏段某耶?何敢言我!”取判铺背上,以大杖击二十,垂死,舆来庭中 。太尉大泣曰:“乃我困汝!”即自取水洗去血,裂裳衣疮,手注善药,旦夕自哺农者,然后食 。取骑马卖,市谷代偿,使勿知 。

经验总结扩展阅读