苏武牧羊翻译及原文 苏武牧羊翻译及原文介绍

1、原文:《汉书.苏武传》
卫律知武终不可胁,白单于 。单于愈益欲降之,乃幽武,置大窖中,绝不饮食 。天雨雪,武卧齧雪,与毡毛并咽之,数日不死 。匈奴以为神,乃徙武北海上无人处,使牧羝,羝乳,乃得归 。别其官属常惠等,各置他所 。武既至海上,廪食不至,掘野鼠,去草实而食之 。杖汉节牧羊,卧起操持,节旄尽落 。
2、翻译:
卫律知道苏武终究不可胁迫投降,报告了单于 。单于越发想要使他投降,就把苏武囚禁起来,放在大地窖里面,不给他喝的吃的 。天下雪,苏武卧着嚼雪,同毡毛一起吞下充饥,几日不死 。匈奴人认为很神奇,就把苏武迁移到北海边没有人的地方,让他放牧公羊,等到公羊生产了小羊才准许苏武回国 。同时把他的部下及其随从人员常惠等分别安置到别的地方 。苏武迁移到北海后,粮食运不到,只能掘取野鼠所储藏的野生果实来吃 。他拄着汉廷的`符节牧羊,睡觉、起来都拿着,以致系在节上的牦牛尾毛全部脱尽 。
【苏武牧羊翻译及原文 苏武牧羊翻译及原文介绍】3、《苏武牧羊》,历史典故之一 。匈奴单于为了逼迫苏武投降,开始时将他幽禁在大窖中,苏武饥渴难忍,就吃雪和旃毛维生,但绝不投降 。单于又把他弄到北海,苏武更是不为所动,依旧手持汉朝符节,牧羊为生,表现了顽强的毅力和不屈的气节 。

    经验总结扩展阅读