带斯坦的国家,一些国家名称后缀的“尼亚”和“斯坦”是什么意思?

1、一些国家名称后缀的“尼亚”和“斯坦”是什么意思?如果说你对地理国家名称有些了解的话,那么你对两次国家名称后缀一定很熟悉,这两个后缀就是“尼亚”以及“斯坦”,可以说初中高中地理课上记含有这两个后缀的国家名字真的是一件让很多人都很头疼的事情,因为它们实在是太多,而且也太像,让人傻眼 。
目前,带着“斯坦”这个后缀的国家一共有8个,而带着“尼亚”这个后缀的国家也有8个之多,就光这名字之中含有这俩后缀的国家就占了全球国家的近百分之七八,可以说这个数字还是挺惊人的,那么这些国家为什么要这么起名字呢?这就要说到这两个名词的含义了 。
首先我们所要说的就是“斯坦”这个名词,带有这个名词的国家中有好几个距离中国真的很近,比如说著名的中亚五国,而说到中亚,估计很多人都会想到一个特殊的教派——波斯明教,而确实,这个词语和波斯这个词语真的有解不开的关系 。
首先这些国家本身距离现在的伊朗,也就是当年的波斯帝国所统领的地区就很近,而且这个词本身就是出自一个波斯语,现在这个词语的波斯语写作“استن”,英文写作“stan”,所以说这个名称其实更多的就是音译过来的 。
当然时间变迁,也不确定这个词语是否还是千百年前这些国家起名时所用的“同款语言”,但是不可否认的是,即使时间变迁 , 字形发生了很大的变化,但是这个词语的大致意思还是没有什么变化的,那就是“一个地理范围” 。
而一般来说,这个后缀前面的代表的大多是民族,因而这些国家的名称所代表的意思就是xx民族所生活的这一大片土地,有点像是圈地的感觉,就比如说什么土库曼斯坦上生活的的人大多都是土库曼族,不过现在随着国家之间交流的不断加深,这个局限也在被不断打破 。
上文说到了,“斯坦”这个词语源自波斯语,但是最纯正的“波斯国家”伊朗却还偏偏没有用这个词语作为自己国家名称的后缀,人家的波斯国名是“ایران”,英文是Iran,这其中还是有不少原因的,其中最主要的原因是伊朗自己觉得自己是高加索古老人种雅利安人的后代,而这个波斯语如果说音译过来的话正正好就是“Aryan”,不得不说,伊朗人的祖先崇拜还是挺厉害的 。
但是可千万别觉得,有“斯坦”两个字的国家一定就是在说民族加上圈地,没有这俩字的就不是了,比如说巴勒斯坦就属于一个被音译名“坑”惨了的国家 。
之前就说过了,“斯坦”这俩字是从英文后缀“stan”出来的,但是巴勒斯塔的英文名后缀可不是“stan”,人家的全名叫做“Palestine”,虽然说“stan”和这个“stine”还蛮像的,但是它俩并不属于“一个物种”,因为这个词语并不属于波斯语,而是属闪米特语,这是一种十分古老的语言,现在的什么希伯来语、阿拉伯语都是从它演变来的,波斯语见到它都的要喊声“叔”,可见这种语言的古老了,而“巴基斯坦”中的“斯坦”在这种古老的语言之中的意思便是人群 , 而非指范围 。
【带斯坦的国家,一些国家名称后缀的“尼亚”和“斯坦”是什么意思?】除了巴勒斯坦要为自己的中文名哭泣之外,和它遭遇相仿的还有阿富汗 , 人家的英文名可是正正经经的“Afghanistan” , 人是有“stan”这个后缀的 , 可是翻译过来就是不给人家加这俩字的后缀 , 那还能怎么办呢?和阿富汗命运相仿的其实还有瑞士和德国 , 英格兰、新西兰都有个“兰”,可是它们俩一个“Deutschland”、一个“Switzerland”却偏偏没有,为什么呢?这可能就要问一问当时的翻译家们了 。
说完了“斯坦”,咱们接下来就要翻“尼亚”的牌子了,其实要说这俩词还真的是好兄弟,因为它俩的意思其实差不多,都是形容一个地理大范围的,只不过所用的语系不一样而已,用“尼亚”这两个字的国家使用的语言大多是拉丁语,而且这个词还有不少的“亲戚”,比如说什么利亚啊、西亚啊,就像现在中国有很多同义词一样,这些发音很相近的词语所要表达的意思其实也是差不多的 。
其实这个词本身是没有什么太大的含义的 , 更像是中文里的语气词 , 主要就是加在地名之后的,像“ia”、“ie”这样不同的细微差别则就可以理解成为中国的方言之中的差别,非要说它们之间的区别的话,也就是写法不一样而已 。
在这个还算得上是很庞大的“利亚”家族之中,罗马利亚可以说的上是最有名气的一个“孩子”了,从这个名字中就能够看出来,这个国家是很崇拜罗马帝国的,所以他们本身也崇拜者罗马帝国时期人们所崇拜的希腊文化,所以整个国家是很“希腊”的,不过他们的语系还是属意拉丁语的,但是“希腊化”这一点已经是他们抹不去的烙印了 , 这是深深刻在在他们国家人民的民族血脉之中的东西 。
其实不仅仅只有这两个后缀比较特殊 , 就像是上文所提到的“land”本身也是一个很大的家族,但是拥有着这两个后缀的国家相对于集中因而才被拎出来单独说,从这些国家的地名之中以小见大,很容易发现世界各国的国名大多是很讲究的,并不是随随随便就起出来的,而且很多国家的后缀在本土文化之中都有着“土地、区域”的意思,就连一个“国”字的本义也是指“疆域、地域” 。
不得不说,虽然世界各个民族的文化还是存在着不少的差异的,但是在某些方面还是有着共同之处的,就比如起名字这种事情,所以永远不要因为觉得自己民族的文明很伟大而自傲,要对其他文明的文化保持同样的敬畏之心,因为其他民族的文化也同样悠久绵长,同样的闪耀 。
一些国家名称后缀带“尼亚”和“斯坦”,总体都是将它前面具体的词抽象成表示“某某国家”的名词,但又有不同 。接下来详细说明 。
01、国家名称后缀带尼亚的
国家名称后缀带尼亚的,其实,我们大部分都很熟悉,欧洲的,比如,阿尔巴尼亚、爱沙尼亚、罗马尼亚、斯洛文尼亚;非洲的 , 比如 , 肯尼亚、毛里塔尼亚、坦桑尼亚;亚洲的 , 比如,亚美尼亚等等 。现在以阿尔巴尼亚的英文名字举例,它是Albania,它的后缀“-ia”正是“尼亚”的汉译 。“-ia”这个后缀是起源于希腊语,后来被拉丁语和其它欧洲语言广泛借鉴 。它本没有多么具体的含义,主要的作用就是把它加在一些词后面,组成名词 。所以如果非要用汉语解释这个后缀,可以将其解释为某个民族的实体或者某个地域的统称,总体可以将其理解成“国家”的意思 。
稍稍扩展说一下以“-ia”结尾的国家 , 并非只有“尼亚” , 还有“利亚”,比如澳大利亚(Australia)、保加利亚(Bulgaria) ;还有“比亚”、比如埃塞俄比亚(Ethiopia) 、哥伦比亚(Colombia)等等 。“-ia”所起的作用和表示的意思,都差不太多 。
02、国家名称后缀带斯坦的
国家名字带斯坦的,其实基本都是大家很熟悉的,比如巴基斯坦、土库曼斯坦、哈萨克斯坦、吉尔吉斯斯坦、塔吉克斯坦、乌兹别克斯坦等等 。以哈萨克斯坦的英文名字Kazakhstan举例,它的后缀“-stan”正是“斯坦”的汉译 。“-stan”最早来源于波斯语,因为波斯文化在历史上曾长期对周边的中亚、印巴、西亚乃至俄罗斯地区产生过重要影响 。所以这些地区都广泛地接受了用斯坦来代指某个国家或者某个地理区域的用法 。“-stan”和上面“-ia”的作用是一样的,都是加在一些词后面,组成名词 。民间还有一个很有趣的说法是,所有带“-stan”的国家很多都是当年强大的波斯帝国所征服的地盘或者藩属 。
不过 , 国家名字带斯坦的还有一个比较特殊同时又非常出名的,那就是巴勒斯坦(Palestine),它是没有“-stan”这个后缀的,很大程度上是因为发音接近 , 才将它叫成“斯坦” 。巴勒斯坦的斯坦的意思是人 , 而不是地,也不是国 。其“正确”的音译应为“帕勒斯泰因” 。
以上,就是我对一些国家名称后缀带“尼亚”和“斯坦”是什么意思的一些理解 。
“尼亚”、“斯坦”都是“国”的意思,没有什么特别的意思,常常跟在某某国家的后面 , 表示某某国家 。
尼亚,这个词是来源于欧洲语言的ai后缀和经过汉语翻译,跟国字意思一样,斯坦这个叫法来源于波斯语,是波斯文的一个后缀,意思是民族聚地
“尼亚”和“斯坦”的后缀起源于希腊语,没有特定的意思 。可以理解为什么什么的实体 。

带斯坦的国家,一些国家名称后缀的“尼亚”和“斯坦”是什么意思?

文章插图
文章插图
2、叫斯坦的国家有几个叫斯坦的国家有8个,分别是巴基斯坦、巴勒斯坦、哈萨克斯坦、塔吉克斯坦、土库曼斯坦、吉尔吉斯斯坦、乌兹别克斯坦、阿富汗斯坦 。
1、巴基斯坦:巴基斯坦伊斯兰共和国,简称巴基斯坦,意为“圣洁的土地”“清真之国” 。
2、巴勒斯坦:巴勒斯坦国 , 通称巴勒斯坦 。是中东的一个国家 , 由加沙和约旦河西岸两部分组成 。
3、哈萨克斯坦:哈萨克斯坦共和国 , 简称哈萨克斯坦 。是一个位于中亚的内陆国家,也是世界上最大的内陆国 。
4、塔吉克斯坦:塔吉克斯坦共和国,位于阿富汗斯坦、乌兹别克斯坦、吉尔吉斯斯坦和中国之间,是中亚五国中唯一主体民族非突厥族系的国家 。
5、土库曼斯坦:土库曼斯坦是一个中亚国家,位于伊朗以北 , 东南面和阿富汗接壤、东北面与乌兹别克斯坦为邻、西北面是哈萨克斯坦,西邻里海,是一个内陆国家 。
6、吉尔吉斯斯坦:吉尔吉斯共和国,通称吉尔吉斯斯坦 , 是一个位于中亚的内陆国家 。
7、乌兹别克斯坦:乌兹别克斯坦共和国,简称乌兹别克斯坦,是一个位于中亚的内陆国家 , 是世上两个双重内陆国之一 。
8、阿富汗斯坦:简称“阿富汗”,是位于亚洲中西部的西亚高原内陆国 。
叫斯坦的国家有8个,分别是巴基斯坦、巴勒斯坦、哈萨克斯坦、塔吉克斯坦、土库曼斯坦、吉尔吉斯斯坦、乌兹别克斯坦、阿富汗斯坦 。
1、巴基斯坦:巴基斯坦伊斯兰共和国,简称巴基斯坦,意为“圣洁的土地”“清真之国” 。
2、巴勒斯坦:巴勒斯坦国,通称巴勒斯坦 。是中东的一个国家,由加沙和约旦河西岸两部分组成 。
3、哈萨克斯坦:哈萨克斯坦共和国,简称哈萨克斯坦 。是一个位于中亚的内陆国家,也是世界上最大的内陆国 。
4、塔吉克斯坦:塔吉克斯坦共和国,位于阿富汗斯坦、乌兹别克斯坦、吉尔吉斯斯坦和中国之间,是中亚五国中唯一主体民族非突厥族系的国家 。
5、土库曼斯坦:土库曼斯坦是一个中亚国家,位于伊朗以北,东南面和阿富汗接壤、东北面与乌兹别克斯坦为邻、西北面是哈萨克斯坦 , 西邻里海,是一个内陆国家 。
6、吉尔吉斯斯坦:吉尔吉斯共和国,通称吉尔吉斯斯坦,是一个位于中亚的内陆国家 。
7、乌兹别克斯坦:乌兹别克斯坦共和国,简称乌兹别克斯坦,是一个位于中亚的内陆国家 , 是世上两个双重内陆国之一 。
8、阿富汗斯坦:简称“阿富汗”,是位于亚洲中西部的西亚高原内陆国 。
带斯坦的国家,一些国家名称后缀的“尼亚”和“斯坦”是什么意思?

文章插图
文章插图
3、中亚五国的国名都带斯坦,“斯坦”这两个字是什么意思?斯坦(stan)一词来自波斯语ـستان,愿意为“……聚集的地方”,出现在地名中即“……的国家”“……的地方”的意思 。随着波斯文化和伊斯兰教的传播,stan这个波斯语词汇传入了突厥语等临近语言中 , 被这些族群借用 。所以今天叫“斯坦”的国家都是伊斯兰教为主的国家 。其中阿富汗、塔吉克是说伊朗语支语言的国家,他们语言中本来就有这个词,哈萨克、吉尔吉斯、土库曼、乌兹别克是说突厥语系语言的国家,他们的语言中借入了这个词 。
名字中有斯坦的主权国家有六个
阿富汗(本来应该是阿富汗斯坦 , 翻译时去掉了)
哈萨克斯坦
吉尔吉斯斯坦
巴基斯坦
塔吉克斯坦
土库曼斯坦
乌兹别克斯坦
此外亚美尼亚语中亚美尼亚为哈雅斯坦,这个斯坦与上面的斯坦同源 。至于巴勒斯坦的斯坦则跟上面的斯坦没有关系 。此外许多非国家的地方也有斯坦一称,比如俄罗斯境内的达吉斯坦自治共和国和鞑靼斯坦自治共和国等 。    
stan和stein都音译为“斯坦”,源于古波斯语 , 意为“……之地” 。
一般叫“斯坦”的地方都信仰伊斯兰教,但并非一定如此,比如“吐火罗斯坦”、“印度斯坦”等 。实际上先有古波斯语中的-stan,后有中亚等地的伊斯兰化 。
没有什么意思,只不过是在翻译的时候根据国名的读音直接音译过来的
带斯坦的国家,一些国家名称后缀的“尼亚”和“斯坦”是什么意思?

文章插图
文章插图
4、带“斯坦”二字的国家有哪些tSTINE和STAN是人的意思,斯坦是音译 。有人说“斯坦”是伊斯兰国家的意思,事实上,是先有波斯语中的-stan,然后才是中亚地区的突厥化和伊斯兰化 。虽然绝大多数叫“斯坦”的地方都信仰伊斯兰教,但并非全都如此,比如“吐火罗斯坦”(那时候还没有伊斯兰教) 。在西南亚、南亚和中亚,有不少带“斯坦”字样的地名,其中有的是国名,如巴基斯坦以及塔吉克斯坦、乌兹别克斯坦、吉尔吉斯斯坦、土加曼斯坦、哈萨克斯坦等;有的是地区名,如兴都斯坦(又可径译为印度斯坦)、雷吉斯坦、洛雷斯坦、锡斯坦、胡齐斯坦、库尔德斯坦等 。“斯坦”型地其至“渗入”欧洲 , 比如里海西岸,北高加索东部,有达格斯坦 。
哈萨克斯坦 吉尔吉斯斯坦 塔吉克斯坦 土库曼斯坦 乌兹别克斯坦 巴基斯坦 巴勒斯坦
美利坚 斯坦 中国斯坦 俄罗斯斯坦 印度斯坦 英国斯坦 法国斯坦
巴基斯坦,哈萨克斯坦,吉尔吉斯斯坦,塔吉克斯坦,乌滋别克斯坦
中亚五国,巴基斯坦,阿富汗
带斯坦的国家,一些国家名称后缀的“尼亚”和“斯坦”是什么意思?

文章插图
文章插图
5、有一些国家名字中带有“斯坦”两个字,“斯坦”是什么意思?分类:社会民生
解析:
STINE和STAN是人的意思 , 斯坦是音译 。
有人说“斯坦”是 *** 国家的意思,事实上,是先有波斯语中的-stan,然后才是中亚地区的突厥化和 *** 化 。虽然绝大多数叫“斯坦”的地方都信仰 *** 教,但并非全都如此,比如“吐火罗斯坦”(那时候还没有 *** 教) 。此外,还有“印度斯坦”(Hindustan,波斯语的写法是Hindostan) 。而“斯坦”也绝非政治上的“国家”,它很多情况下指的只是一个大概的地理区域 。比如“印度斯坦”,有时指的是印度北部说印地语的地方,有时又指整个印度次大陆,或者指印度这个国家(印度有个报就叫《印度斯坦时报》) 。
巴勒斯坦的“斯坦”来自古闪语 。它的原名为PALESTINE,但是这个地名的最后音节TINE,本来不是一个后缀,其种的字母T为词干的一部分,更无地区,国家的含义 。这个地名历史渊源甚为古老 , 演变成今天的莫样,曾几经沧桑,并牵涉到古今好多种语言 。一般认为 , 它最初出于希伯来语 。今天的巴勒斯坦 , 公元前3000年前为伽南人的住地 。公元前12 。13世纪,从地中海方面和埃及方面,各来了一批外来人,他们都不是本地人 。但从埃及方面入境的,使用希伯来语的外来者,却把从海上入境的外来者称为FILISHTIM , FALASHTIM或PALASTIM,实际就是外来者的意思 。由此可见,它原系指\"人\",而非指地 。这个地名后来经过希腊人引用 , 有两种转写形式,之后古罗马人又根据拉丁语转写为PHILISTIN和PALESTINE , 英语为PHILISTINE,PALESTINE,汉语分别译为腓力斯丁和巴勒斯坦 。上述两种转写形式,原以第一种比较通用,公元2世纪初,罗马人占领地中海东岸后,根据希腊人对这个地区的专门称呼:PHILISTIA腓力斯齐亚 。
腓力斯丁人是一个非闪族的民族,因与周围闪族民族的混合而日渐消亡 。随着民族的消亡, PHILISTIA这个真正的地名也不大通用了,但是腓力斯丁人的名称的另一个希腊拉丁语转写形式PALESTINE却逐渐得势,而且转而一变,成为地名 , 代替PHILISTIA沿用下来,直到今天 。

    经验总结扩展阅读