
1、翻译:
我在朋友家里看下棋 。一位客人屡次输掉,我讥笑他计算失误,总是想代替他下棋,认为他不及自己 。过一会儿 , 客人请求和我下棋 , 我颇为轻视他 。刚刚下了几个棋子,客人已经取得主动形势 。棋局快到中盘的时候,我思考得更加艰苦,但是客人却轻松有余 。终局计算双方棋子,客人赢我十三子 。我很惭愧,不能够说出一句话 。以后有人邀请我观看下棋,我只默默地坐着看 。
【弈喻文言文翻译道理 弈喻文言文翻译】现在的读书人读古人的书,常常诋毁古人的错误;和现在的人相处,也喜欢说别人的错误 。人本来就不能够没有错误 , 但是试试彼此交换位置来相处,客观地衡量一下,自己真的没有一点失误吗?自己能够知道别人的过失却不能看到自己的过失 。自己能够指出别人的小失误但是不能看到自己的大失误,自己检查自己的失误尚且没有闲暇 , 哪里有时间议论别人呢!
棋艺的高低,是有标准的,下错了一步棋,人们都看得见,即使想回护以前的错误也是隐瞒不了的 。事理方面的问题 , 人人都赞成自己认为正确的,人人反对自己认为不正确的 。现在世间没有孔子那样圣人,谁能断定真正的正确与错误?那么别人的失误未必不是有所得,自己没有失误未必不是大失误,但是人们彼此互相讥笑,没有停止的时候,简直连看棋的人都不如了!
2、原文:
予观弈于友人所 , 一客数败,嗤其失算,辄欲易置之 , 以为不逮己也 。顷之,客请与予对局 , 予颇易之 。甫下数子,客已得先手 。局将半 , 予思益苦,而客之智尚有余 。竟局数之 , 客胜予十三子,予赧甚 , 不能出一言 。后有招予观弈者,终日默坐而已 。
今之学者,读古人书,多訾古人之失;与今人居,亦乐称人失 。人固不能无失,然试易地以处 , 平心而度之,吾果无一失乎?吾能知人之失而不能见吾之失,吾能指人之小失而不能见吾之大失 。吾求吾失且不暇 , 何暇论人哉!
弈之优劣有定也 , 一着之失,人皆见之,虽护前者不能讳也 。理之所在 , 各是其所是,各非其所非,世无孔子,谁能定是非之真?然则人之失者未必非得也,吾之无失者未必非大失也 , 而彼此相嗤无有已时,曾观弈者之不若已!