真言 “简”,大道至简,说服力的第一把武器 | 谈判秒杀的五字真言( 三 )


比如,
Birds of a feather, Flock together(物以类聚,人以群分)
修改后的格言为,
Birds of a feater, Flock conjointly
再比如,
Caution and measure, Win you treasure (小心驶得万年船)
修改后的格言为,
Caution and measure,Win you riches
实验结果很明显,那些传诵至今的格言,押韵易读,朗朗上口,学生们关于“说服力”的打分都很高 。
但修改后没有押韵的格言,“说服力”分数明显很低 。
(详细实验见:McGlone, Matthew S. and Tofighbakhsh, J., ‘Birds of a Feather Flock Conjointly: Rhyme As Reason in Aphorisms.’ Psychological Science11 (2000): 424–428.)
用中文格言来举例,一样非常容易理解;
比如,
男女搭配,干活不累 。
很简单,很押韵,生动,说服力跃然纸上 。
但如果改为,
男女搭配,干活不辛苦 。
原本的含义马上失去了韵味,没了颜色,似乎也没了感觉,说服力惨淡 。
为什么一个是否押韵的区别,能造成如此巨大的说服力差异?
还是因为“简单” 。
“押韵”的句子,让整个句子更加“流利、顺畅”,让大脑更容易一下子“吞下整个句子”;
你可以把它理解为,大脑越是能够一口吞掉一句话,就越能快速理解,也就越能被这句话说服 。
相比之下,没有押韵的句子,就无形中给大脑对这句话的理解带来了障碍,不那么容易“吞下”,要分两口、三口......
从而更难被说服 。
在我们的生活中,利用“押韵”来默默提高说服力的例子很多;
比如,
要想富,先修路 。
如果改成,
要想富,先要解决交通问题 。
差别是不是很大?
再比如,
最近我在马路上看到的关于新冠疫苗加强针的宣传口号,
三针好,三针妙,病毒看了绕着跑......真言 “简”,大道至简,说服力的第一把武器 | 谈判秒杀的五字真言
文章图片
5 头等舱的名额
牛津大学的凯文教授,在研究“谈判秒杀力”的过程中,曾经专注研究过一个话题;
在航空公司,每个办理登机手续的工作人员,手头都有一些把客人升头等舱的名额分配权力;
那么,这些工作人员在分配这些名额的时候,都受到了怎样的影响?
爱尔兰航空公司的一名客服人员,凯瑞,在被问到这个问题时,回忆道,
哇,你知道,有些客人...就是有些魔力,他们就是能够在一瞬间让你愿意给他升舱......
当然,并不是每一个客人都是相似的模式,但隐隐地似乎背后都隐藏着些共性 。
凯瑞记得有一个客人只是很随意地问了这么一句话,
您好,现在还有靠窗的.....呃.....头等舱座位吗?
(这个航班的头等舱座位都是靠窗的,这句话显然是一句幽默的玩笑)
凯瑞觉得自己瞬间就觉得,完全不介意把升舱的名额给他;
简单,干净利落 。
当然,这并不仅仅是因为这“简单的一句话”;
凯瑞继续回忆道,
不光是这句话,还有他说话的方式,看我的眼神,就好像在暗示我,“把名额给我吧,我不说,你不说,没人知道...”,那种自信,却不让人讨厌......很神奇的感觉 。
在凯文教授的研究数据里,能够拿到升舱名额的那些人,通常都有自己展示“简单”技巧的办法;
当然,这里面还不仅仅是“简”的力量;
还有我们在接下来的文章会介绍的,
“奇,出乎意料”,凯瑞显然被一句意外的玩笑打动;
“信,自信可靠”,那自信且不狂妄的眼神;
“情,同理共鸣”,我不说,你不说,你说了算......

经验总结扩展阅读