张仪为秦连横齐王曰文言文翻译 张仪既相秦文言文翻译


《张仪为秦连横齐王》翻译:张仪为秦国的连横政策而去游说齐宣王说:“天下的强国没有超过齐国的,朝野上下的大臣及家族都富足安乐 , 这一点也没有哪个国家能比得上齐国 。可惜为大王谋划的人,都空谈一时的安定,并不能谋划出万世长治久安的政策 。那些主张合纵的人,必然向大王这样游说:齐国四面有强国,南面有韩、魏,东面濒临大海,土地广阔,人民众多,兵强马壮,即使有100个秦国,也对齐国无可奈何 。大王只接受了他们的游说,却没有考虑到这些话是否实在?

主张合纵的人都互相结党,认为合纵政策很好 。据臣所知:齐鲁交战三次,鲁国三战三胜,可是鲁国却因胜而衰,最后竟因此而亡国 。徒有战胜的虚名,实际上却陷于危亡的命运,这是什么道理呢?因为齐国大而鲁国小 。现在赵国跟秦国相比,就如同齐国跟鲁国 。秦、赵两次战于漳水之上,又两次在番吾山交战,都是赵国打败了秦军 。但四次战争以后,赵国损失几十万大军 , 仅仅剩下一个首都邯郸 。虽然有战胜秦国的虚名 , 可是赵国却因此而衰弱,这是什么缘故呢?还是秦国强大而赵国弱小啊 。如今秦、楚互通婚姻,两国结为兄弟之邦;韩国献宜阳给秦国,魏国献河外给秦国 , 而赵国更到秦邑渑池给秦国朝贡 , 并且割让河间地方给秦,纷纷成为秦的附庸国 。假如大王不臣事秦国 , 秦国就会驱使韩、魏攻打齐国南部,然后还将全部征调赵国之兵渡过河关 , 长驱直入向博关进攻,这样即使再想臣事秦国已来不及了,因此希望大王慎重考虑!”

齐宣王说:“齐国地方偏僻鄙陋,而且东临大海,还没考虑过社稷的长远计划 。所幸现在有贵客前来指教,寡人愿意以国家社稷事奉秦国 。”于是齐国献给秦国出产鱼盐的土地300里 。

《张仪为秦连横齐王》原文
张仪为秦连横齐王曰:“天下强国无过齐者,大臣父兄殷众富乐,无过齐者 。然而为大王计者 , 皆为一时说而不顾万世之利 。从人说大王者,必谓齐西有强赵,南有韩、魏 , 负海之国也,地广人众,兵强士勇,虽有百秦,将无奈我何!大王览其说,而不察其实 。
“夫从人朋党比周,莫不以从为可 。臣闻之,齐与鲁三战而鲁三胜,国以危,亡随其后,虽有胜名而有亡之实,是何故也?齐大而鲁小 。今赵之与秦也,犹齐之与鲁也 。秦、赵战于河漳之上,再战而再胜秦;战于番吾之下,再战而再胜秦 。四战之后,赵亡卒数十万,邯郸仅存 。虽有胜秦之名,而国破矣!是何故也?秦强而赵弱也 。今秦、楚嫁子取妇,为昆弟之国;韩献宜阳,魏效河外,赵入朝黾池,割河间以事秦 。大王不事秦,秦驱韩、魏攻齐之南地,悉赵兵涉河关,指搏专关,临淄、即墨非王之有也 。国一日被攻,虽欲事秦 , 不可得也 。是故愿大王孰计之 。”
【张仪为秦连横齐王曰文言文翻译 张仪既相秦文言文翻译】齐王曰:“齐僻邻隐居,托于东海之上,未尝闻社稷之长利 。今大客幸而教之 , 请奉社稷以事秦 。”献鱼盐之地三百于秦也 。

经验总结扩展阅读