亲戚的英文新闻 亲戚的英文( 二 )



亲戚的英文新闻 亲戚的英文

文章插图
文章插图

《牛津高阶英汉双解词典》(第四版增补本)第1261页relation词条
relation, relations, relationship三个词 。
relationship的用法最广,包括了relation和relations的许多含义 。
relation和relationship可用以表示亲属关系:
A relation of mine is coming to stay. 我有个亲戚要来次暂住 。
‘What’s your relationship to her?’ ‘She’s my cousin.’
“你跟她是什么亲戚?” “她是我的表妹 。”
relationship可以指强烈的感情联系:
Their relationship has lasted many years. 他们的感情已有很多年了 。
若不侧重个人关系或友谊时,可用relations或relationship:
Relationship with the USSR are improving. 与苏联的关系正在改善 。
Britain has a unique relationship with the USA. 英国与美国之间的关系很特殊 。
relation和relationship可以表示事物之间的相似处或一致性:
Some people say that there’s no relation/relationship between violence on television and crimes of violence.
有些人说电视中的暴力镜头与生活中的暴力犯罪并无关系 。
《朗文当代英语大辞典》(新版)第1575页
relationship, relations, relation, connection
relationship with通常是指密切的关系,可能涉及强烈的感情:
Jane’s stormy relationship with her husband简与她丈夫之间一波三折的关系
What kind of relationship does she have with her mother?
她与她母亲的关系怎么样?
relations用于人、团体、国家等时,往往指共事或者交往的关系:
Relations between industrialists and environmentalists have improved recently.
工业家与环境保护者之间的关系进来有所改善 。
relations这个词更为正式:
friends relations in the workplace/between East and West
工作场所里的友好关系/东西方之间的关系
relation或relationship to,如同connection,通常表示一个简单的事实:
Jane’s relationship to/connection with Jeff is that he is her uncle/boss.
简与杰夫的关系是他是她的叔叔/上司 。
What relation has temperature to humidity? 温度与湿度有什么联系?
relationship between既可以表示人们或事情之间关系非常亲密或涉及强烈的情感,也可以仅仅表示一个事实:
the relationship between bosses and workers老板与工人的关系
What’s the relationship between temperature and humidity? 温度与湿度有什么联系?

亲戚的英文新闻 亲戚的英文

文章插图
文章插图

《剑桥英语用法词典》第599页relation或relationship词条
如果想表达一种抽象的联系,如何在二者中选择便成为一个问题,因为它们之间存在一些文体差别 。BNC表明,抽象意义的relation(s)(联系)大多时候与学术和正式文本联系在一起,而relationship(s)(联系)在普通作品和学术作品中的数量几乎相当 。
relationship也大量存在于各种文体,表示人际、社会和政治关系,如married relationship、loving relationship,而relation不能出现在这样语境中 。同样的原因,relation在习语in relation to中占据绝对优势 。
relations或relatives
二者都表示“兄弟姐妹、堂表亲、姑姨等人” 。但从CCAE和BNC看,在现代美国英语和英国英语中,relatives是目前使用普遍得的词 。
relative(s)自不必解释,而relations总是被置于适当的上下文中,以使它的含义更清晰,如friends and relations/ relations and friends 。
其他情况下,relations的典型用法比较抽象,出现在human/ industrial/ public/ race relations(人际/劳资/公共/种族关系)或bad/frosty/good/improved relations(糟糕的/冰冷的/好的/改善的关系)之类的搭配中,relatives用于“亲属”时能避免暂时的语义模糊,否则我们不知道political relations指在议会当议员的表亲,还是说话人与当权者的接触 。

经验总结扩展阅读