我踮着脚尖走了进去 。 透过窗帘花边的空隙 , 房间里映射着金色的夕晖;在这夕晖的掩映之中 , 烛光仿佛是苍白微弱的火焰 。 他已被放入棺材 。 南妮带头 , 我们三个一起跪在床的下首 。 我佯装祈祷 , 但却心不在焉 , 因为老太太的喃喃低语使我分心 。 我注意到她的裙子在后面笨拙地扣住 , 布鞋的后跟儿踩得歪倒在一边 。 我奇怪地想到 , 老神父躺在棺材里可能正在微笑呢 。
但并非如此 。 当我们站起来走到床头时 , 我看见他并没有微笑 。 他躺在那里 , 庄严而雄伟 , 穿着齐整 , 好像要上祭坛似的 , 一双大手松松地捧着圣杯 。 他的面孔显得痛苦可怖 , 苍白而宽阔 , 鼻孔像两个大的黑洞 , 头上长着一圈稀疏的白发 。 房间里有一股浓重的气味——鲜花的香气 。
我们在胸前划了十字 , 便离开了那里 。 在楼下的小屋内 , 我们看到伊丽莎端坐在神父的安乐椅里 。 我犹犹豫豫走到墙角那把我常坐的椅子 , 这时南妮走向餐橱 , 拿出盛着雪利酒的带装饰的酒瓶和几只酒杯 。 她把这些东西放在桌子上 , 请我们小饮一杯 。 接着 , 按照她姐姐的吩咐 , 她把酒倒进杯子里 , 分别递给我们 。 她还坚持让我吃些奶油饼干 , 但我谢绝了 , 因为我觉得吃那种饼干会发出很大的声响 。 由于我不肯吃 , 她好像有些失望 , 默默走向沙发 , 坐在了她姐姐的后面 。 没有一个人说话:我们全都凝视着空荡荡的壁炉 。
一直等到伊丽莎叹了口气 , 我姑妈才说:
“唉 , 也好 , 他到一个更好的世界去了 。 ”
【老柯特|乔伊斯:姊妹们】伊丽莎又叹了口气 , 点头表示同意姑妈的看法 。 我姑妈用手指捏着高脚杯的杯脚 , 随后呷了一小口 。
“他死时……安详吧?”她问 。
“哦 , 相当安详 , 夫人 , ”伊丽莎说 。 “你简直说不出他是什么时候断的气 。 他完全像是睡死了过去 , 感谢上帝呀 。 ”
“那么一切都……”
“奥鲁克神父星期二来这里陪了他一天 , 给他涂了油 , 为他做了所有的准备 。 ”
“那时他知道吗?”
“他自己是无所谓的 。 ”
“他看上去就是个乐天知命的人 , ”我姑妈说 。
“我们找来替他擦洗的那个女人也这么说 。 她说他看起来就像睡着了似的 , 显得那么安详平和 。 谁也不会想到他的遗体这么完美 。 ”
“是呀 , 确实是完美 , ”我姑妈说 。
她又举杯呷了口酒 , 接着说:
“嗳 , 弗林小姐 , 不论如何 , 你们为他做了能做的一切 , 要知道这对你们也是一个很大的安慰 。 说实在的 , 你们姊妹俩对他可真好 。 ”
伊丽莎在膝盖上抚平她的衣服 。
“唉 , 可怜的詹姆斯!”她说 。 “上帝知道我们已经尽了全力 , 尽管我们贫穷——他在时我们决不会让他缺少什么 。 ”
南妮已经将头靠到沙发垫上 , 好像要睡着了似的 。
“还有这个可怜的南妮 , ”伊丽莎望着她说 , “她已经累得筋疲力尽 。 所有的事情都得她和我一件件来做:找女人来为他擦洗 , 给他穿装裹衣裳 , 准备棺材 , 然后还要安排教堂里的弥撒 。 若不是奥鲁克神父 , 我真不知道我们究竟该做些什么 。 是他给我们带来了这些花 , 从教堂里给我们拿来两支烛台 , 写讣告在《自由人日报》上刊登 , 负责所有关于墓地的文件 , 还有可怜的詹姆斯的保险单据 。 ”
“那他不是很好么?”我姑妈说 。
伊丽莎闭上她的眼睛 , 慢慢地摇了摇头 。
“唉 , 再没有比老朋友更好的朋友了 , ”她说 , “可是说来说去 , 一具尸体还能靠什么朋友 。 ”
经验总结扩展阅读
- “女人,永远别把老公当亲人,无论你爱得有多深!”
- 女子外出打工回来就把钱递给老公,可是他不要:我要的是你的陪伴
- 男子对饭店老板娘告白,老板娘果断拒绝:我都已经结婚了
- 亲人|“女人,永远别把老公当亲人,无论你爱得有多深!”
- 摇椅|老人坐摇摇椅摔倒在地,在一旁的儿子哈哈大笑,却没有去扶他
- 妻子|男子喝酒醉让朋友抬回家,他老婆恨铁不成钢,在一旁拿树枝抽他
- 开心一刻:给男朋友发消息,手误发给了老板,第二天就升职加薪
- 婚内失恋顾名思义就是在婚姻中失恋了 失去了恋爱的感觉,相处好像是例行公事,老公不再让我心动?
- 《第二次拥抱》:世上有没有完美的母亲?盘点剧中的“老母亲”
- |多学本事,好好生活