鲁米诗|【原创】鲁米诗:我的挚爱


鲁米诗|【原创】鲁米诗:我的挚爱
本文图片
【英译汉】鲁米诗
去看爱情吧 ,
坠入爱河的恋人 ,
如何缠缠绵绵 。
去看灵魂吧 ,
赋予它之新生命 ,
怎样与人间不可分 。
为什么你忙忙碌碌 ,
这个或那个 , 或好或坏 ,
注意事物如何混在一起 。
为什么谈论所有 ,
已知和未知 ,
看看未知如何融入已知 。
为什么思考离别 ,
当一个人出生到辞世 ,
注定今世和后世相连 。
去看你的心和舌头 ,
一个人觉得自己又聋又哑 ,
另一个人心口合一能侃侃而谈 。
去看水和火 ,
土和风 ,
敌人和朋友 ,
狼和羊 ,
狮和鹿 ,
既是对立 , 也是结合 。
去看万物之源 ,
春天和冬天 ,
显示的春分和秋分 。
你也须融入我的朋友们中 ,
天地合一 ,
你我同根 。
【鲁米诗|【原创】鲁米诗:我的挚爱】像甘蔗一样 ,
默默的释放甘甜 ,
不要出恶语中伤 。
我的挚爱从心中成长 ,
心灵合一 , 永不离弃 。
look at love
look at love
how it tangles
with the one fallen in love
look at spirit
how it fuses with earth
giving it new life
why are you so busy
with this or that or good or bad
pay attention to how things blend
why talk about all
the known and the unknown
see how the unknown merges into the known
why think seperately
of this life and the next
when one is born from the last
look at your heart and tongue
one feels but deaf and dumb
the other speaks in words and signs
look at water and fire
earth and wind
enemies and friends all at once
the wolf and the lamb
the lion and the deer
far away yet together
look at the unity of this
spring and winter
manifested in the equinox
you too must mingle my friends
since the earth and the sky
are mingled just for you and me
be like sugarcane
sweet yet silent
don't get mixed up with bitter words
my beloved grows
right out of my own heart
how much more union can there be
英译汉Roxana译 。 企鹅号「丝路文学和旅游」原创编辑和发布 , 同步微信公众号、今日头条、简书、美篇、豆瓣、知乎、小红书等平台 。

    经验总结扩展阅读