补格助词に的用法
1,存在的地点/ /存在句有2种格式: ① 教室に(补语)机が(主语)あります(谓语) 。这是补主谓结构,あります译成“有” 。全句译成“教室里有桌子 。” ② 机は(主语)教室に(补语)あります(谓语) 。这是主补谓结构,あります译成“在” 。全句译成“桌子在教室里 。” 不论在哪种存在句,物体存在的地点,都用“に”表示,称作“存在的地点” 。另外,存在句中还有个问题是:人和动物用いる、います 。其存在地点仍然用“に”表示 。
2 , 具体时间/ /在日语中表示时间有2种:一个是象今日(きょう)、去年(きょねん)、来週(らいしゅう)、今朝(けさ)、夕べ(ゆうべ)等等单个的时间名词 。另一个是年、月、时、星期等等直接有数词的时间名词,称作“具体时间” 。用具体时间时后面要加“に” 。如:「私は今朝(单个的时间名词)6時に(具体时间名词)起きました 。」“ 我今天早晨6点钟起床了 。” 「山田さんは1998年に(具体时间名词)大学を卒業しました 。」“山田先生在1998年大学毕业了 。” 「水曜日に(具体时间名词)テストがあります 。」“星期三有考试 。”
【日语翻译方法:日语学习综合语法难点笔记】3 , 动作的对象/ /英语的及物动词做谓语的句子中有双宾语,即直接宾语和间接宾语 。日语中没有间接宾语,英语的间接宾语在日语中用带に的补语表示 , 就是“动作的对象”用带に的补语表示 。「先生は学生に(对象)日本語を教えます 。」“老师教学生日语 。” 「私は田中さんに(对象)手紙を出しました 。」“我给田中发了信 。”
4,动作的落脚点/ /“落脚点”的概念容易和“对象”混淆 。“对象”应该是人或者是动物之类有生命的东西;而“落脚点”是动作的归宿 。「李さんは朝早く教室に(落脚点)来ました 。」“小李一大早就来到教室 。” 「バスに(落脚点)仱盲苹嵘绀匦肖?蓼?。」“乘?财?等ス??。?lt;BR>「先生は?澶耍?浣诺悖┳证驎??蓼?。」“老师?诎迳闲醋?。?lt;BR>「この用紙に(落脚点)名前と電話番号を書いてください 。」“请在这张表格上写上姓名和电话号码 。”
5,移动的方向/ /一般移动方向用“へ”表示 。而这时的へ可以用に代替 。「明日ペキンに(移动方向)行きます 。」“明天我去北京 。” 「来年アメリカに(移动方向)留学します」“明年我去美国留学 。”
6,变化结果/ /事物经过变化,由一种事物变成了另一种事物 。这里有2种情况: ① 客观地描述事物的变化,或者说客观地力量促使了事物的变化,用“名词 になる”的形式 。「大学を卒業して、教師に(变化结果)なりました 。」“大学毕业后 , 当了教师 。” 「出張でシャンハイに行くことに(变化结果)なった 。」“因为出差,要去上海了 。” ② 经过自己主观努力完成了这个变化,用“名词 にする”的形式 。「来週海外へ旅行に行く事にしました 。」“决定下周去海外旅行 。” 「今後火曜日を日本語の勉強日にする 。」“我决定今后把星期二定为日语学习日 。” ③用 “名词 になっている”和“名词 にしている”的形式来分别表示“规定和制度”以及“自己决定后一直执行” 。「学校は、夜12時に校門を閉める事になっている 。」“学校规定午夜12时关门 。” 「私は毎日2時間日本語を勉強する事にしている 。」“我每天都学习日语2小时 。”
7,来去的目的/ /在移动动词的前面表示移动的目的,名词或动词连用形后面加 に再加动词 。「町へ買い物に(移动的目的)行きます 。」“上街去买东西 。” 「レストランへ食事をしに(移动的目的)行きます 。」“去餐馆吃饭 。” 「忘れ物を取りに(移动的目的)家へ帰りました 。」“回家去取忘遗忘了的东西 。” 「先生の授業を聞きに(移动的目的)学校に来ました 。」 “到学校来听老师讲课 。”
8,比较的对象//这个形式主要用于进行比较 。但是和“より”不同,是表示对于一些事物的自己的能力 。「私は寒さに強い 。」“我不怕冷 。” 「あの人は酒に強い 。」“那个人酒量大 。” 「彼は自分に棨筏?。」“他对自己很严格 。” 「あの母親は子供に甘い 。」“那个母亲对孩子太溺爱 。” 「私は歴史に弱い 。」“我不擅长历史 。” 从这些例句可以看出:虽然日语的形式是基本相同的,但是翻译成为中文后就很不一样了 。这里就日语有日语的形式,中文有中文的形式,绝对不是一样的 。
9,表示动作或状态的原因/ /一般认为で表示原因,但是用に表示原因和で不一样,是专门用于引起心理的和生理的现象的动作之前,强调内在原因 。「余りの可笑しさに、思わず笑い出した 。」“因为太可笑了,所以忍不住笑起来了 。” 「長い間の勉强に疲れた 。」“由于长时间的学习而疲倦了 。” 「生活に困る 。」“生活很困难 。”
10 , 特殊动词的要求/ /有一些动词,不遵守一般的格式,有其特殊的要求 。如:“勤める(工作)”“住む(居?。薄安搐蓼耄ㄔ葑 。钡? ,虽然都是行为动词 , 但是其动作场所不用“で”而用“に” 。(我估计还有一些动词属于这一类 。) 「私は中国銀行に勤めています 。」“我在中国银行工作 。” 「先生はウルムチに住んでいます 。」“老师住在乌鲁木齐 。” 「ペキンでは北京飯店に泊まりました 。」“在北京,我住在北京饭店 。”