der|德国最新《技术人才移民法》(三)

§ 16 Grundsatz des Aufenthalts zum Zweck der Ausbildung
第16节培训目的居留原则
Der Zugang von Ausl?ndern zur Ausbildung dient der allgemeinen Bildung undder internationalen Verst?ndigung ebenso wie der Sicherung des Bedarfs desdeutschen Arbeitsmarktes an Fachkr?ften. Neben der St?rkung derwissenschaftlichen Beziehungen Deutschlands in der Welt tr?gt er auch zuinternationaler Entwicklung bei. Die Ausgestaltung erfolgt so, dass dieInteressen der ?ffentlichen Sicherheit beachtet werden.
外国人接受培训有助于普通教育和国际理解 , 并确保德国劳动力市场对熟练工人的需求 。 除了加强德国在世界上的科学关系外 , 它还为国际发展作出了贡献 。 其设计应以尊重公共安全利益的方式进行 。
§ 16a Berufsausbildung; berufliche Weiterbildung
第16a节职业培训;继续职业培训
(1) Eine Aufenthaltserlaubnis zum Zweck der betrieblichen Aus- undWeiterbildung kann erteilt werden, wenn die Bundesagentur für Arbeit nach § 39zugestimmt hat oder durch die Besch?ftigungsverordnung oder zwischenstaatlicheVereinbarung bestimmt ist, dass die Aus- und Weiterbildung ohne Zustimmung derBundesagentur für Arbeit zul?ssig ist. W?hrend des Aufenthalts nach Satz 1 darfeine Aufenthaltserlaubnis zu einem anderen Aufenthaltszweck nur zum Zweck einerqualifizierten Berufsausbildung, der Ausübung einer Besch?ftigung alsFachkraft, der Ausübung einer Besch?ftigung mit ausgepr?gten berufspraktischenKenntnissen nach § 19c Absatz 2 oder in F?llen eines gesetzlichen Anspruchserteilt werden. Der Aufenthaltszweck der betrieblichen qualifiziertenBerufsausbildung nach Satz 1 umfasst auch den Besuch eines Deutschsprachkurseszur Vorbereitung auf die Berufsausbildung, insbesondere den Besuch einesberufsbezogenen Deutschsprachkurses nach der Deutschsprachf?rderverordnung.
(1)如果联邦就业局根据第39条表示同意 , 或者如果《就业条例》或政府间协议规定未经联邦就业局同意 , 允许培训和继续培训 , 则可签发公司培训和继续培训的居留证 。 在第一句所述的逗留期间 , 只能为合格的职业培训、从事职业就业、根据第19c(2)款或在法定权利的情况下 , 以具有较强的专业实践知识的就业为目的签发不同目的的居留证 。 公司根据第1句进行合格的职业培训的目的还包括参加德语课程 , 为职业培训做准备 , 特别是参加《德语促进条例》规定的与职业有关的德语课程 。
(2) Eine Aufenthaltserlaubnis zum Zweck der schulischen Berufsausbildung kannerteilt werden, wenn sie nach bundes- oder landesrechtlichen Regelungen zueinem staatlich anerkannten Berufsabschluss führt und sich der Bildungsgangnicht überwiegend an Staatsangeh?rige eines Staates richtet. Bilaterale oder multilateraleVereinbarungen der L?nder mit ?ffentlichen Stellen in einem anderen Staat überden Besuch inl?ndischer Schulen durch ausl?ndische Schüler bleiben unberührt.Aufenthaltserlaubnisse zur Teilnahme am Schulbesuch k?nnen auf Grund solcherVereinbarungen nur erteilt werden, wenn die für das Aufenthaltsrecht zust?ndigeoberste Landesbeh?rde der Vereinbarung zugestimmt hat.
(2) 如果居留证符合国家根据联邦或国家条例承认的职业资格 , 如果该课程并非主要针对一国国民 , 则可颁发以学校为基础的职业培训的居留证 。 其他州和公共当局之间关于外国学生参加国内学校的双边或多边协定不受影响 。 只有在负责居住权的最高国家当局同意该协定的情况下 , 才能根据此类协定签发参加上学的居留证 。
(3) Handelt es sich um eine qualifizierte Berufsausbildung, berechtigt dieAufenthaltserlaubnis zur Ausübung einer von der Berufsausbildung unabh?ngigenBesch?ftigung bis zu zehn Stunden je Woche. Bei einer qualifiziertenBerufsausbildung wird ein Nachweis über ausreichende deutsche Sprachkenntnisseverlangt, wenn die für die konkrete qualifizierte Berufsausbildungerforderlichen Sprachkenntnisse weder durch die Bildungseinrichtung geprüftworden sind noch durch einen vorbereitenden Deutschsprachkurs erworben werdensollen.

经验总结扩展阅读