蝶恋花,王国维《蝶恋花》译文

1、王国维《蝶恋花》译文蝶恋花·满地霜华浓似雪
作者:王国维
满地霜华浓似雪 。人语西风,瘦马嘶残月 。一曲阳关浑未彻 。车声渐共歌声咽 。
换尽天涯芳草色 。陌上深深,依旧年时辙 。自是浮生无可说 。人间第一耽离别 。
满地凝结着寒霜,浓得像覆上一层白雪 。人们立在西风中话别,瘦马也向着残月不断悲鸣 。送别时,《阳关》一曲犹未奏完,离人就已出发了 。咿轧的车声仿佛应和着歌声 , 在痛苦地呜咽 。
天涯芳草青青的颜色已换作枯黄,可是,陌头上深深的车辙依旧是我来时的模样 。三句为前人未道之语 。静安于是年春跟随罗振玉入京,数月后即奔丧回里 。来去匆匆,情事已更,故深感人生之无常 。这虚浮无定的人生 , 还有什么可说呢?在人间最令伤心的事莫过于离别了 。
①霜华,此指严霜 。因其每呈结晶状,故云 。张祜《旅次上饶溪》:“秋竹静霜华 。”
②阳关,指《阳关三叠》曲 。为古代送别的曲调 。王维《送元二使安西》诗:“渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新 。劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人 。”后来谱入乐府,即以诗中“渭城”或“阳关”名曲 。
③浮生,《庄子·刻意》:“其生若?。?其死若休 。”老庄学说认为人生世事虚幻无定,故云 。
④耽(dān):指沉溺、迷恋;也有停留、拖延、延误的含义 。

蝶恋花,王国维《蝶恋花》译文

文章插图
文章插图
2、蝶恋花李清照原文?《蝶恋花·上巳召亲族》,宋,李清照 。
永夜恹恹欢意少 。空梦长安,认取长安道 。为报今年春色好,花光月影宜相照 。
随意杯盘虽草草 。酒美梅酸,恰称人怀抱 。醉里插花花莫笑,可怜春似人将老 。
漫漫长夜让人提不起一点精神 , 心情也郁郁不欢,只能在梦里梦见京城,还能认出那些熟悉的京都街道 。为了报答眼下的好春色,花儿与月影也是相互相映照 。
简便的宴席 , 虽然菜很一般,酒却是美酒,味道也很合口,一切都让人称心如意 。喝醉了将花插在头上,花儿不要笑我,可怜春天也像人的衰老一样快要过去了 。
这首词作于建炎三年,是一首寄寓南渡之恨的力作 。
上片首句“永夜恹恹欢意少”开门见山 。南渡以后,清照隽永含蓄的风格,一变而为沉郁苍凉 。上巳虽是传统的水边修禊节日 , 但词人此时心情不愉,欢意甚少 。“空梦长安,认取长安道”,写长夜辗转反侧,梦见汴京,看到汴京的宫阙城池,然而实不可到,故说“空”,抒写对汴京被占的哀思和沉痛 。
“为报今年春色好,花光月影宜相照”写今年的自然春色和往年一样好,而今年的政局远远不如从前了 。“为报”二字,点明这春天的消息是从他人处听来的,并非词人游春所见 。实际上是说 , 今年建康城毫无春意 , 虽是朝花夜月如故,而有等于无 。“宜相照”的“宜”字,作“本来应该”解 。“相照”前著一“宜”字,其意似说它们没有相照,更确切一点 , 是词人对此漫不经心,反映出她的忧闷 。
“随意杯盘虽草草 。酒美梅酸,恰称人怀抱”承上启下,点明题旨,透露了女主人公并无心过好这个上巳节日,酸梅酿成的酒,和自己辛酸的怀抱是相称的 。这两句,貌似率直,其实极婉转,极沉痛 。
“醉里插花花莫笑,可怜春似人将老” , 这里把“花”拟人化 。“花莫笑”,就是不要笑我老大不小还插花,这一层词意,与末句“可怜春似人将老”紧接,意思是说最需要怜念的是春天也像人一样快要衰老了 。“春”暗喻“国家社稷”,“春将老”暗喻“国将沦亡” 。

经验总结扩展阅读