俄罗斯|如何像俄罗斯人一样庆祝新年?

О России и Русских
【俄罗斯|如何像俄罗斯人一样庆祝新年?】Части 12. Праздники
第十二部分节日
俄罗斯|如何像俄罗斯人一样庆祝新年?
本文图片

Новый год
新年
С конца декабря до середины января (с европейского Рождества 25 декабря до Старого нового года 14 января) Россия с удовольствием празднует самые разные праздники. Официальные выходные у взрослых в это время самые длинные в году: с 1 января почти 10 дней. У детей тоже каникулы, потому что пришёл самый любимый празник, Новый год. Даже Рождество ушло в России на второй план.
从十二月末到一月中(也就是从欧洲圣诞节12月25号到来年的1月14号) , 整个俄罗斯都沉浸在节日氛围中 。 对于成年人来说 , 他们迎来了一年中最长的法定假期:从1月1日开始的约10天的假期 。 而孩子们也迎来了最心爱的节日 —— 新年 。 在俄罗斯 , 人们对新年的喜爱甚至胜过圣诞节 。
俄罗斯|如何像俄罗斯人一样庆祝新年?
本文图片

В ночь 31 декабря на 1 января люди собираются за праздничным столом, около нарядно украшенной ёлки. На столе стоит традиционный с советских времён салат 《оливье》. Часто готовят жареного гуся, индейку или запечённый окорок. Раньше их обычно готовили на Рождество. Новогодний стол буквально ломится (ломается) от угощений. Хозяйки пекут пироги - с капустой, с мясом, с рыбой, с грибами или с вареньем. За несколько минут до Нового года по телевизору с поздравлением к народу обращается президент страны. Затем часы на Спасской башне Кремля торжественно бьют 12 раз - наступает Новый год. Во всех российских домах в этот момент открываются бутылки с шампанским. Люди поздравляют друг друга. 《С Новым годом, с новым счастьем!》- говорят они друг другу.
在12月31日至1月1日的跨年夜 , 人们欢聚在盛装打扮的圣诞树旁的餐桌前 。 桌子上通常会有从苏联时代传承至今的传统沙拉“奥利维耶” 。 此外 , 烤鹅、火鸡或烤火腿这些在以前专门为圣诞节准备的佳肴也会出现在年夜饭的餐桌上 。 新年晚餐的餐桌挤得满满当当 。 主妇会烤很多馅饼 , 馅料可能是圆白菜、肉、鱼、蘑菇或者果酱 。 在新年来临前的几分钟国家总统会通过电视发表新年祝福 。 随后克里姆林宫的斯巴斯克塔(救世主塔)上的钟会庄严的敲12下 —— 新年到了!在这一刻 , 在俄罗斯所有的屋子里 , 伴随着香槟开启的声音人们互道祝福:“С Новым годом, с новым счастьем!”
俄罗斯|如何像俄罗斯人一样庆祝新年?
本文图片

После полуночи все смотрят под ёлку, где для каждого приготовлен какой-нибудь подарок. В эту ночь не только дети, но и взрослые верят в то, что подарки им приносят добрый Дед-Мороз и его внучка-красавица Снегу-рочка. В отличие от западноевропейского Санта-Клауса, который приходит к непослушным детям с розгами, русский Дед-Мороз всегда добрый.

经验总结扩展阅读