赠梅圣俞原文、作者,梅圣俞诗集序原文|翻译|赏析_原文作者简介(20)


我曾经与士大夫们谈话,谢氏多从门户屏风后窃听 , 空闲时候完全能够与她商量来人是否有才有德,(议论)时事的得失 , 都有条有理 。我在吴兴做官,有时候在外面喝醉了回来 , 一定会问:‘今天与谁喝酒,这么高兴呀?’听说是贤者,就很高兴,不然的话就会叹气说:‘您交往的人都是一时的贤才,就是委屈自己居人之下又有什么关系呢?不过因为有道德的标准,所以谈得来的人尤其少,现在(却)与这个人喝酒还这么高兴么?’这年 , 南方干旱,抬头看见飞蝗叹气,说道:“现在西边战事还没有结束,国家更加困窘 , 盗贼突然在江淮发作,但老天却大旱又有这么多蝗虫 。
我是女人 , 死后有您埋葬我 , 真是幸运!’她能够安然处于贫困之中却不困窘的原因,是因为总是像这样性格明慧又知道理 。唉!她生时因的我贫穷而受煎熬 , 死后又无法厚葬 。
于是我想到只有文字可以使她名传后世,永远不朽,而且她平生尤其知道文章的可宝贵,死后得到这篇铭文,差不多也能安慰她的芳魂,减少为的悲伤了 。这就是我这么屡屡像您请求铭文的原因了 。”
我还能忍心不作铭吗?夫人三十七岁,用丈夫恩泽封为南阳县君,有两个儿子一个女儿,这年的七月七日,在高邮去世 。梅家历代葬在宛陵,因为贫穷不能归葬,某年某月某日,葬在了润州的某县某原 。
铭文:高岸深谷?。┛诘钠降?。山青水深啊,泥土厚实坚韧 。
住在这里能够快乐啊,占卜的人这么说道 。身体虽然埋入泥土啊 , 灵魂升上来天 。
何必一定要在故乡啊,才能安宁 。译文2 :庆历四年的秋天,我的朋友宛陵梅圣俞先生从吴兴来看我,拿 出他悼念亡妻的诗作,并悲伤地说:“我的妻子谢氏死了 。”
请我 写一篇墓志铭来安葬她 。我当时没有空闲写作 。
过了一年,他写了七八封书信来,书信中没有不提到给谢氏写 墓志铭的 。并且说:“我妻子是已故太子宾客谢涛的女儿、希深的 妹妹 。
希深父子当时都是举世闻名的人 , 世家荣耀 。谢氏生于一个 富盛的家族,她二十岁嫁给了我,总共过了十七年就去世了 。
死的 时候,用出嫁时的衣服(给她)穿上入棺 , 我的贫穷超乎寻常,就可 用出嫁时的衣服(给她)穿上入棺,我的贫穷超乎寻常,用出嫁时的衣服 以知道了 。以知道了 。
可是谢氏却安适自在(不嫌弃) 。治理家庭,有她自己 的办法,家里的饮食器皿,虽然不是很多 , 但(饭菜)一定做得精 细又有味;我们的衣服不论旧的新的,都一定清洗得干干净净,并 缝补得整整齐齐; 所居住的房舍虽然简陋卑微,但一定把庭院洒水 清扫得干净整洁;她的一言一行和日常起居,都很和悦从容 。
我一 则能见到我妻子的淡静怡然从而忘掉烦忧 。让我不因为财富多少、让我不因为财富多少、让我不因为财富多少 地位高低而焦虑,这是妻子对我的帮助吧 。
地位高低而焦虑,这是妻子对我的帮助吧 。我经常与士大夫交谈, 子对我的帮助吧 谢氏多从屏风后悄悄听我们谈话 , 过后,她对某人的才能、品德好 坏以及时事的得失都能作出评价,都评说得有条有理 。
我在吴兴做 官,有时从外面喝醉了回来 , 她一定会问:‘今日和谁饮酒这么快 乐呢?’听说是与贤能的人饮酒 , 就高兴;如果不是,就感叹道: ‘您所交往的都是当今品德高尚、才能杰出的人,现在竟与这种人 您所交往的都是当今品德高尚、才能杰出的人 ,  您所交往的都是当今品德高尚 喝酒取乐了? 喝酒取乐了?’这一年,南方大旱,她仰头看见飞蝗而感叹说:‘如 今西夏的战争威胁还没有解除,天下苍生赋税很重、生活困难,盗 贼又在江淮地区强势出来作乱,而且天又大旱、飞蝗灾害又来 。我 作为妇人,死了还得能有夫君埋葬我,已经算是幸运的了!’她之 所以能安然面对贫困的生活而不感到困苦,是因为她见识高明而且 懂得道理多才能如此 。

经验总结扩展阅读