外企常用的7句职场英语 职场英语

在外企工作,英语成为一项无比关键的能力 。掌握日常英文之外,最要紧是能读懂字里行间的微妙含义 。
以下几句在工作场合经常使用的地道英语,你知道它们的潜台词是什么吗?

外企常用的7句职场英语 职场英语

文章插图
文章插图
1.WithAllDueRespect
恕我直言
直译是“无意冒犯”的意思 。和上级经理或者资深人士讲话的时候,这句话能起到保护作用 。
它的意思有两个,一是我下来说的话可能会冒犯您,但我还是要说;二是我先打了埋伏,所以您不好意思跟我计较 。比如:
【外企常用的7句职场英语 职场英语】Withallduerespect,Boss,Conniehasverylimitedexperienceandlowerthanaverageintelligence,sosheisnotthepropercandidateforMarketingManager,eventhoughsheisyourniece.
这说的是:“老板,无意冒犯,康妮经验有限,智商低下,无法担任市场部经理,就算她是你侄女也不成 。”
注意,如果康妮不是老板的侄女,而是小三,千万不要这么说 。
在印度出差,当地的首席财务官以他荷兰人特有的直率,和他高级副总裁的身份,对我所在业务部门提出尖锐的批评 。在我的印度和新加坡同事惊讶和难以置信的目光注视下,我沉着地以这句话开头,为我们展开辩护 。结果出人意料的好,荷兰人之后和我单独聊了十分钟,还建议我考虑调去印度工作 。
如果忘了在发表意见前说这句话,还有个补救的办法,就是在说完后加上一句“nooffense(无意冒犯)”,意境基本相同 。
按照社交礼仪,对方听到这句话,就算心里不情愿,也得回应“nonetaken(未曾介怀)” 。
不过这段对答多少有些陈腐老套,更容易出现在《唐顿庄园》里的阴森大宅,或者《广告狂人》里充分供应酒精的办公室,在当今,除非是《绯闻女孩》里的上东区富二代聚会上 。
2.BeenThere,DoneThat
这些我都见识过
直译是“去过那地方,做过那件事”,引申含义是“这些我都见识过了”,文艺点说是“曾经沧海”,通俗点说是“老子吃过的盐比你吃过的饭还多” 。
通常当下属或者同事——有时是过于嚣张的候选人——侃侃而谈,唾沫横飞时,这个短语可以有效地压倒对方气势,或者我母亲常说的:一丈水退去八尺 。比如:
Yourproposalisoutstanding,andsimilartotheoneIdid3yearsago.Beenthere,donethat.
这是在告诫对方:“你的提案再好,也是我三年前就做过的了,给我闪一边去 。”
这个句子有时可以完全按字面意义来用 。我朋友Angela最近加入一家中型公司,做人力资源总监 。下属里有位女士,言必称她之前服务的公司体系多健全,实践多完善 。
巧合的是——对那位女士来说,不幸的是——Angela若干年前也在那里工作过,对情况一清二楚 。她耐心听完对方讲话——换作我,可能没这个耐心——然后说“我也在那家公司干过”,于是她们间的人际动力学在“beenthere”之后,“donethat”还没说出之前,已经发生了根本性变化 。
我无法肯定,也无法否定,那位女士不久后的辞职与此有关 。
3.FinewithMe
我没问题呀
直译是“我同意,我没问题” 。但在企业中,很多时候它是用于反讽的,表达的意思正好想法,接近“我不爽但也不在乎”“爱谁谁吧”,适用你不愿意接受别人的观点但又不想直接否定的场合,以主动的口气表达,具备passive-aggressive美学 。比如:
David’sdecisionwillpushextraworkandcosttomydepartment,whichisfinewithme.
配合上适当的语气和表情,所有人都会明白你说的其实是:“大卫的决定会让我的部门产生额外的工作和成本 。真以为我无所谓?”如果你的助理够醒目,会在这时播放杨坤的同名歌曲 。而大卫,说不定会改主意 。

经验总结扩展阅读